gemeinsam zwiften | youtube | forum heute
4 Radtage Südbaden
4 Radtage Südbaden
Keine Flugreise
Deutschlands wärmste Gegend
Kilometer sammeln vor den Wettkämpfen
Traumhafte Trainingsstrecken
Training auf dem eigenen Rad
09.-12.05.2024
EUR 199,-
triathlon-szene.de | Europas aktivstes Triathlon Forum - Einzelnen Beitrag anzeigen - Lionel Sanders - Lionel wer?
Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 13.04.2020, 18:30   #1497
El Niño
Szenekenner
 
Registriert seit: 20.05.2014
Beiträge: 131
Zitat:
Zitat von marse Beitrag anzeigen
Eine Frage an die Gemeinde: in besagtem Ronde de Zwift Race-Video sagt Lionel am Anfang dreimal, dass er hin- und hergerissen war, teilzunehmen. Auf Englisch nutzt man dazu gern "torn" oder "torn between".

Lionel sagt aber etwas wie "I have been him emem and harm/harn"???? Ich verstehe das einfach nicht - selbst beim vierten Mal nicht: Selbst der Audio-Google-Translator versagt völlig LoL

Wer hat es verstanden und welches Idiom benutzt Lionel? Vielen lieben Dank im Voraus und bleibt alle schön gesund.
"Hem and haw is an expression that dates back to the mid-seventeenth century. We will examine the definition of the term hem and haw, where it came from and some examples of its use in sentences.

To hem and haw means to dither, to speak hesitantly, usually because one is unprepared to speak or is attempting to avoid saying something in particular. Hem and haw is also used to mean to be indecisive. Related phrases are hems and haws, hemmed and hawed, hemming and hawing. The term hem and haw first appeared in the 1630s. The word hemis an imitative word of a throat clearing, and the word haw is related to the term haw-haw, which references a haughty British accent. The phrase hem and haw is primarily an American term."

Also sowas wie unentschieden oder hin und her gerissen, ob es eine gute Idee ist

Geändert von El Niño (13.04.2020 um 18:45 Uhr).
El Niño ist offline   Mit Zitat antworten