Zitat:
Zitat von Fruehschwimmer
gibt uebrigens verschiedenste versionen:
"... was at his son's funeral, ..."
" ... while at a crematorium grieving over the death of his new-born son."
"...had been preparing for his son's funeral when a doctor was instructed to carry out a drugs test."
"...was talking with the funeral director when the regional Flemish authorities called his home for an out-of-competition test"
"...who was visited by the dope testers while he was at the crematorium making funeral arrangements for his baby"
das lasse ich jetzt mal unkommentiert.
|
wie es wirklich war?-- ist mir scheissegal
ob der Reporter Müll verzapft--scheissegal
ich würde vermutlich auch so manchen Reporter standrechtlich umlegen weils da dem Anschein nach nur wenig seriöse gib
---alles was ich dazu sagen kann
wenn mein Kind gestorben wäre
und mich tät ein Kunde drängen
oder der Mann von der Bank
oder ein Polizist wegen zu schnellen Fahrens
----in jeder dieser und vieler anderer Situationen in den Wochen nach dem Tod eines nahen Angehörigen, sollte man mich in Ruhe lassen ganz ganz in Ruhe, der Grat das ich in der Situation zum Amokläufer würde, wäre schmal
und mehr schreib ich hierzu auch nicht