Ich hatte mich letztlich mit Caleb Dressel's Schmetterlingschwimmen beschäftigt, wobei allerdings eine offene Frage verblieb:
Zitat:
Zitat von schnodo
Einen Hinweis für mich selbst habe ich auch mitgenommen: Er möchte vermeiden zu sagen, dass man beim Schmetterling den Brustkorb ins Wasser drücken soll. Stattdessen spricht er lieber davon, diesen nach vorne zu drücken. Er redet in diesem Zusammenhang auch davon, über die Schulter abzurollen ("roll off with your shoulders"), aber ich habe leider nicht begriffen, was genau er damit meint. 
|
Ich habe
mal auf reddit nachgefragt und dort folgende Antworten bekommen:
Zitat:
|
I'm guessing "rolling off the shoulders" means his direction and speed when he bring his arms forward to take another stroke
|
Zitat:
|
I think it’s the way you move your shoulders in the recovery for a better or smoother transition into the catch but idk
|
Nicht wirklich erleuchtend, aber schließlich gab es noch diesen Kommentar bei YouTube, der es vermutlich gut darstellt:
Zitat:
|
I think it refers to a smoother, rounder motion coming off of the end of the pull through rather than a certain point you transition from pulling underwater to recovering over the water. All of butterfly should feel like every movement is either pushing you forward or putting something in a better position to move you forward. The shoulders aren’t directly pulling you forward but they are there to position your arms for a better pull through and recovery
|
Es geht wohl also darum, dass man keinen abrupten Übergang zwischen Unter- und Überwasserphase hat, sondern diesen Übergang mit einem Rollen der Schultern gestaltet. Ich muss zugeben, dass ich mir darüber noch nie Gedanken gemacht habe und nicht weiß, wie ich es selbst mache (nicht so gut, kann ich nur vermuten), aber die Idee leuchtet mir ein.