Zitat:
Zitat von sybenwurz
...würden die meisten wohl mit "no, woman, don´t cry" oder bestenfalls mit "...don´t you cry!" übersetzen.
iss da ja schon eine seeehr freie, wörtliche Übersetzung.
|
Damit hast Du zwar recht, aber es handelt sich dabei ja um einen Creole- oder Pidgin-English? Was von beidem es ist, bin ich nicht mehr ganz sicher, aber manche Wörter werden in diesem Falle dann ja oftmals anders verwendet als im Schulenglisch.