![]() |
Waren ja auch schöne Zeiten hier...damals :Cheese: :Blumen: :Liebe:
Dieser "Pioto" hat gaaaaanz schön Rückstand :cool: Was macht eigentlich Phoebe? |
Zitat:
Das letzte, was ich in Erinnerung hab, dass er nen neuen Job hatte und ziemliche Problem mit Migräne. Und der hatte irgendein 24h-Schwimmen gewonnen. Vielleicht war der so viel im Wasser, dass ihm Flossen und Kiemen gewachsen sind und er jetzt in den Weltmeeren mit den Haien und Wahlen herumtaucht. :cool: Ich vermiss ihn hier :Weinen: |
|
Zitat:
|
Zitat:
Ich glaub, ihr ist hier zu wenig los. Oder Glück im RL :) |
Zitat:
|
|
|
Zitat:
Ich bewundere ßowaß ... :) |
|
|
|
|
|
|
Zitat:
Vom anderen ... ? :-(( |
Zitat:
|
Zitat:
Zitat:
gefunden :Cheese: |
Zitat:
Erinnerte mich auch, daß es in dem Alex-the-cat-thread war ... ;) |
Zitat:
|
Zitat:
|
Zitat:
Zitat:
Wie man es schreibt: In-ter-ro-bang |
Zitat:
Zitat:
|
Zitat:
Die Schweizer betonen auf der ersten Silbe. INterrobang Wir Rheinländer auf der letzten. InterroBANG |
|
Zitat:
http://www.stupidedia.org/stupi/H%C3%A4%3F (hast du schon aufgeräumt ![]() |
Zitat:
Nur das Gröbste ... :cool: |
Zitat:
Zitat:
Der ist doch richtig gut: Zitat:
|
Zitat:
Sach mal, Lui, hast du, wenn du mit der dann alleine bist, keine Kastrationsängste? |
Zitat:
|
Zitat:
|
Zitat:
Forensprache? Oder ist das auch Umgangssprache? Kann ich dann auch sagen/schreiben head bug für Kopfweh? |
Zitat:
|
Zitat:
|
Zitat:
Zitat:
Mein Englisch ist eh nicht so toll, mir reicht es, wenn der Inhalt rüberkommt. Würd das dann passen? |
Zitat:
Ein bug ist erstmal ein Käfer, eigentlich aber eine Wanze, allgemeiner ein Insekt oder spezieller vielleicht noch ein Gliederfüßer. Im technischen Bereich bezeichnet es (vor allem einen Software-)Fehler, oder eben auch eine "Abhörwanze". Medizinisch entspricht es umgangssprachlich unserem ebenso umgangsspachlichen Bazillus. (Insofern Chrissies Worte umgangssprachlich durchaus etabliert) head ließe sich noch im Sinne von "Haupt-" lesen, was dann bedeutete, daß du die Obermacke schlechthin hättest ... :Lachen2: Kopfweh kann ich da nicht so recht rauslesen ... ![]() |
Zitat:
1. Du hast mich vielleicht vor einem peinlichem Vopá (:Cheese: ) bewahrt. 2. Kann man dann vielleicht auch anders verwenden. ("He has a head bug") :Cheese: Brain bug passt dann vielleicht noch besser :Cheese: (the brain bugged ...) |
:Holzhammer: :Holzhammer: :Holzhammer: :Holzhammer: :Holzhammer: :Holzhammer:
Zitat:
|
Habe ich irgendwas verpasst, da artist17 sich jetzt auch vom Forum verabschiedet hat:confused:
|
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 22:34 Uhr. |
Powered by vBulletin Version 3.6.1 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.